close

 作者  lazilata (邋裡邋遢)                                       看板  TuTsau

 標題  [淪陷] 一面讓人醜態百出的鏡子 ─ 低能鏡

 時間  Mon Jan 22 02:30:50 2007

───────────────────────────────────────


先關於歌名來說,念奴嬌是詞牌名,題目是後面的小字

醮主抄的是赤壁懷古而不是念奴嬌,顯然的是沒有照詞牌填(宋詞很嚴的)

醮主可能是曲解了字面上的意思

以為是:想念奴婢的嬌艷


赤壁懷古一詞對於"美人"的部分... 我想應該只有小喬了吧

周瑜有不要江山了嗎...

整首詞想表達的也應該是感嘆時間的流逝

被導成不愛江山只愛美人實在是令人昏倒


大江東去 浪淘盡 千古風流人物

故壘西邊 人道是 三國周郎赤壁

亂石崩雲 驚濤裂岸 捲起千堆「的」雪

羽扇綸巾 談笑間 「強虜」灰飛煙滅


多加了一個"的"

千堆雪v.s.千堆的雪,意境為免稍嫌差太多


再者... 強虜是強敵

莫非醮主想像成諸葛亮很厲害,哈哈哈大笑三聲

敵人就像煙灰一樣不見了嗎?!

還真有戲劇化的感覺啊!!


明明就檣櫓,兩個字的意思也不同

檣:船的桅杆

櫓:划船的工具中,長又大的叫櫓,短而小的叫做槳


回眸一笑百媚生「情」 六宮粉黛顏色「失去」

回眸一笑被你說成很色情的感覺

皇帝被這美容給"吸引"跟"勾引"差很多...

顏色失去這就更不用說了...

你以為是藝妓在塗牆壁啊


春寒賜浴華清池「洗」 始是新承恩澤時「期」

春寒賜浴華清池,溫泉水滑洗凝脂。侍兒扶起嬌無力,始是新承恩澤時。

總覺得被醮主這麼一改

楊貴妃似乎是在清洗華清池...

還有亂接就算了

"時"跟"時期"的意境也差很多

"時"想表達的是那一剎那,如圖所示http://0rz.tw/582l4

重點在於那一剎那被深深的吸引了

"時期"就變了有成段的感覺

這是用字上的不精,使得意境全失


雲鬢花顏金步「緩」搖 芙蓉帳暖「夜夜」春宵

雲鬢花顏金步搖, 芙蓉帳暖度春宵。


金步緩搖... 醮主的程度該不會以為這時候已經開始流行裹小腳了吧

裹小腳的風氣在五代開始興盛

但"金步搖"是個名詞,是一種古代婦女首飾

用金絲做成花枝(非海鮮)的形狀,以垂落的珠珠綴飾,插於髮髻之下

因走路時隨步搖動,所以稱為步搖

再想想:雲鬢、花顏都是在講頭部,突然把畫面帶到腳上

不然是踩空跌倒嗎... 還是腳踝扭傷


度春宵被說成夜夜春宵...

不用我說,相信感覺很情色,對吧

好個朦朧被搞成淫亂

就跟拍攝手法...

原本是把帳幕拉上,然後畫面就漸漸淡黑

現在卻變成了紙窗中清楚的映照的兩具黑影纏綿悱惻

朦朧美啊!!才想像空間,才會讓人覺得美

自稱美麗教主,沒力還差不多


春宵苦短日「陽高照」 從此君王不早朝「起」

春宵苦短日高起, 從此君王不早朝。


畫面帶出的應該是旭日逐漸東昇

而皇帝還在睏倦在床上,迷戀著昨晚的春宵而不願上早朝

醮主啊醮主...

清晨變成了中午,那種微微放射出來的日光變成了焰日高照

當皇帝那麼會睡,睡到太陽曬屁股了喔


不早朝起,那個真的是贅字

前面再怎麼鳥,好啦,勉強還能構成意思(但鳥是事實)

這個"起"... 說的好像皇帝一蹶不振,早上起床卻沒有勃起

才搞了一晚就沒搞頭,怎麼夜夜春宵啊你說

我幫你改好了,改成從此君王不早起床

應該很符合你的程度


這真是整首"歌"裡最噁心的一段了...

跟念奴嬌有何關係?

從這段可以證明:醮主真的把"念奴嬌"當作嬌豔的美人了!

那這樣醮主你應該唱醜奴兒的

總結

1問題最容易被抓到的就是唱錯音了

2對於國學常識的不了解,把詞牌當題目

3對於詩詞中的辭彙不解,以致於把步搖當作是走路在搖

4添加許多不必要的贅字,使得意境全失

5這是最嚴重的問題,就是不願承認錯誤,一再的找藉口搪塞


還有,我覺得這張專輯應該可以構成瑕疵品

應該立即下架,民眾也可以選擇退貨

而不是再多買一張來強姦自己的耳朵

消基會應當適時處理這個消費問題














-----
arrow
arrow
    全站熱搜

    DearDale 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()